INHABIT THE ELLIPSE/HABITAR LA ELIPSE
We observe in society indications of pilgrimage behavior, in this case commuting on the spanish national highway E-90/N-II which draws ways represented not by a line between an origin and a destination, but the figure of an ellipse. The religious pilgrimage releases, in some way, the individuals from day-to-day necessities and obligatoriness associated with their status and roles, freeing them from the social structure that simplifies and standardizes everything. As it extracts them from a kind of time to another. And it is indeed time the thing that brings and strengthens the structure. But there is another time between the transition from structure to structure in the rites of passage. A space open to new possibilities: liminality, the optimal scenario for communitas relations between human beings, spontaneously generated, stripped of structural attributes, creating what may be called antistructure.
Observamos en la sociedad indicios de comportamiento peregrino, o similar, en este caso los desplazamientos diarios por la autovía E-90/N-II que trazan caminos representados no ya por una línea entre un origen y un destino, sino por la figura de una elipse, donde se evidencia un camino de vuelta. El peregrinaje religioso libera, en cierta forma, al individuo de las restricciones obligatorias y diarias de su estatus y su rol, de la estructura social que todo lo simplifica y homogeneiza. Así como lo extrae de un tipo de tiempo a otro. Y es el tiempo el que trae y consolida la estructura. Pero existe otro entre la transición de estructura a estructura en los ritos de paso. Un intersticio abierto a nuevas posibilidades: la liminalidad, el escenario óptimo de las relaciones de communitas generadas espontáneamente entre seres humanos despojados de atributos estructurales, creando lo que podría llamarse antiestructura.